
« Il démarra. Quels récits habitaient ces passagers ? Ils étaient les seuls à le savoir. Le train se lança avec sa cargaison d’histoires sur son parcours qui n’était pas infini. » (page 96)
Magique ! Qui n’a pas imaginer le matin dans son train, en observant ses voisins, la suite de leurs journées une fois descendu à l’arrêt comme une abeille butinant leurs secrets ? Hiro Arikawa prolonge et entremêle les histoires nées entre deux arrêts sur la ligne Hankyu entre Nishinomiya-Kitaguchi et Takarazuka dans la banlieue de Osaka. Tendresse, légèreté, et même une certaine grâce.
« Dans ce hall, ils pressent tous le pas, qu’ils voyagent seuls, avec des petits amis ou des amis tout court, en famille, pour le travail ou pour le plaisir. Ils sont les seuls à savoir ce à quoi ils pensent en le traversant. » (page 87)
Pour notre plaisir ce livre a été traduit par Sophie Rèfle, si capable de retranscrire en français la délicatesse de l’ouvrage original.
Titre original : Hankyû Densha, édité chez Genthôsha à Tokyo, 2008.
Publié en 2021 avec la traduction du japonais par l’excellente Sophie Rèfle
Babel, mai 2023, 184 pages, 7,90€
Lectori salutem, Pikkendorff